《凉凉》是古装玄幻电视剧《三生三世十里桃花》的片尾曲,歌词唯美,曲调悠扬,张碧晨和杨宗纬的对唱深情动人。今天推荐的这首英文翻唱出自外国人Johnny龙泽,词作者刘畅是一名女大学生,就读于大连理工大学城市学院英语专业四年级。歌词并非字字对译,却也别有意境……
《凉凉》英文版
点击
	Breeze growing cold, fading into night
	Searching high and low,running out of light

	Can't let go, try as you might
	Casting away, moments from before
	Love is an ocean, you said it's desert on the shore
	I'll show you once more
	Thoughts of you are like a river
	Comforting chilling my soul
	Caught in a stream of matters
	You're swept along growing cold
	Heartbreak full of pleasant memories
	Joy turning into pain
	Love can not be easily forgotten
	Past lives weren't lived in vain
	Past lives weren't lived in vain
	Deep down I know I have lived this all
	Or wandering alone, for seeking what I saw
	Time goes, must stand tall
	Any time or place,together apart
	Always it remains a place for you reserved my heart
	And these outstretched arms
	Thoughts of you are like a river
	Comforting chilling my soul

	Caught in a stream of matters
	You're swept along growing cold
	Heartbreak full of pleasant memories
	Joy turning into pain
	Love can not be easily forgotten
	Past lives weren't lived in vain
	Present past and future
	Good bad mix into grey
	Even if it takes till forever
	I must try and find a way
	Frozen paths lie before me
	Waiting for warmth of spring
	I have loved you in each and every lifetime 
	You're my everything
	Let me hold you eternally